1. Natadan
  2. Blog
  3. What is the difference between certified translation and notary certified translation?

What is the difference between certified translation and notary certified translation?

24.03.2023
75

The official documents such as Certificate of Naturalisation, Certificate of No Criminal Records, Tax Returns or Certificate from HM Revenue and Custom, Certificate of Incorporation, Certificate of Good Standing, Memorandum and Article of Association, educational certificates ( Diplomas, GCSE certificate, Degree certificate, Transcript etc.), birth certificates, marriage certificates, death certificates, Decree Absolute or any document for use in court or as evidence of your status, rights/entitlement or otherwise for use abroad have to be translated. And the requirement is to provide certified translation. But what does this mean? Who should certify translation?

The documents from abroad have to be translated by a professional certified translator or registered translation agency. It must be signed as true and accurate translation by the person who completed translation or on behalf of the translation agency, bare translation company seal and stamp.

UK documents for use abroad usually require additional certification by the Consular Department of the country where it will be presented or by notary. If such certification is required, you should ask a translator if he or she is accredited by relevant consulate or work with notary public who can certify his/her signature.

Natadan Limited executes both certified translations and notary certified translations.

Click to call
07801 968850
Contact us